В аэропорту

аэропо́рт    airport 
междунаро́дный рейс      international flights 
вну́тренний рейс      internal flight
В аэропорту
регистра́ция     check-in
   сто́йка регистра́ции     check-in counter
   регистра́ция на рейс     check-in

слу́жба безопа́сности     security check
па́спортный контро́ль     passport control
тамо́женный контро́ль     customs
обме́н валю́ты     money exchange

зо́на прилёта     arrivals
зо́на вы́лета     departures
но́мер вы́хода     gate
вы́ход на поса́дку     depparture gate
вы́дача багажа́     baggage claim
вре́мя поса́дки     boarding time

биле́т     ticket
   биле́т туда́ и обра́тно     return
   биле́т в одну́ сто́рону     one-way

но́мер ре́йса     flight number
вре́мя вы́лета     departure time
вре́мя прилёта     arrival time
прямо́й рейс     direct flight
рейс с переса́дкой = трансфе́р     transfer

поса́дочный тало́н     boarding pass
би́знес-класс     business class
эконо́м-класс     economy class
взро́слый биле́т     adult ticket
де́тский биле́т     child ticket
младе́нец     infant 
ме́сто у окна́     window seat
ме́сто у прохо́да     aisle seat

бага́ж     baggage
ручна́я кладь     carry-on baggage
лишний вес = перегруз     overweight 

Я бы хоте́л(а) заброни́ровать биле́т на самолёт.     I'd like to make an airline reservation.
Я бы хоте́л(а) заказа́ть биле́т до ...     I'd like to book a seat to ...
Ско́лько сто́ит биле́т в Москву́?     How much is an air ticket?
Я бы хоте́л(а) подтверди́ть брони́рование.      I'd like to confirm the reservation.
Я бы хоте́л(а) отмени́ть брони́рование.     I'd like to cancel the reservation.
Как мо́жно сдать биле́т?     How can I pass a ticket?

Где прохо́дит регистра́ция?     Where do I check-in?
Когда́ начина́ется поса́дка на рейс?     When does boarding a flight begin?

Где оформля́ется бага́ж?     Where is baggage checked in?
Где мо́жно получи́ть бага́ж?     Where can I get my baggage?
Ско́лько багажа́ мо́жно взять с собо́й?     How much luggage can I take with me?

Текст. Читайте, переводите и произносите.
   Сего́дня в аэропорту́ мно́го люде́й: и в зо́не вы́лета (на второ́м этаже́), и в зо́не прилёта (на пе́рвом этаже́).
   Вы смо́трите на табло́ объявле́ний, что́бы найти́ ваш рейс, узна́ть вре́мя вы́лета и но́мер сто́йки регистра́ции. Пото́м вы подхо́дите к сто́йке регистра́ции, регистри́руетесь на рейс и сдаёте свой бага́ж. Как хорошо́, что у вас нет перегру́за. =) Вы получа́ете поса́дочный тало́н. Тепе́рь вам ну́жно пройти́ прове́рку безопа́сности и мо́жно погуля́ть по зо́не Duty Free.
   Слу́жба безопа́сности попроси́ла вас снять реме́нь, часы́, о́бувь и пройти́ че́рез скри́нинг. Во́ду и сок вас попроси́ли оста́вить, так как их нельзя́ проноси́ть в зо́ну вы́лета.
   Вы вы́пили ко́фе, погуля́ли по магази́нам и тепе́рь сади́тесь на борт самолёта.
   Уда́чного полёта!
   Segódnya v aeroportú mnógo lyudéy: i v zóne výleta (na vtoróm etazhé), i v zóne prilota (na pérvom etazhé). 
   Vy smótrite na tabló ob"yavléniy, chtóby naytí vash reys, uznát' vrémya výleta i nómer stóyki registrátsii. Potóm vy podkhódite k stóyke registrátsii, registríruyetes' na reys i sdayote svoy bagázh. Kak khoroshó, chto u vas net peregrúza. =) Vy polucháete posádochnyy talón. Tepér' vam núzhno proytí provérku bezopásnosti i mózhno pogulyát' po zóne Duty Free. 
   Slúzhba bezopásnosti poprosíla vas snyat' remén', chasý, óbuv' i proytí chérez skríning. Vódu i sok vas poprosíli ostávit', tak kak ikh nel'zyá pronosít' v zónu výleta. 
   Vy výpili kófe, pogulyáli po magazínam i tepér' sadítes' na bort samolota. 
   Udáchnogo polota!

Источник фото: pexels.com.


👉 English

COMMENTS VIEW